Cambiar idioma:
Suscribirse noticias y promociones actuales
 
Idiomas más solicitados:

Inglés, Francés, Alemán,
Español, Portugués, Italiano,
Otros idiomas


Llámenos ahora:

España: +34 927 18 21 64
GB: +44 (0)20 7193 2353
USA: +1 646 736 1276

o email:
info@setranslations.com

Preguntas frecuentes

¿Cuáles son los pasos a seguir para encargar una traducción?

Primeramente envíenos la documentación a traducir, vía email, indicando sus datos de contacto y espere a recibir un presupuesto. También puede utilizar nuestro formulario de contacto/presupuesto o, alternativamente, póngase en contacto con nosotros telefónicamente (ver).

En el caso de ser clientes nuestros, simplemente envíenos el documento indicándonos  cuándo lo necesita tener traducido y la combinación de idiomas.

¿Cómo puedo enviarles mis encargos y recibir las traducciones?

Envíenos, por email, los documentos que necesita traducir. Si únicamente cuenta con la documentación en formato papel, escanéela y envíenosla vía email o, alternativamente, remítanosla por correo ordinario a nuestra dirección postal (ver)

¿Con qué tipo de documentos trabajan?

Sea cual sea el formato de sus documentos, no dude en enviárnoslos, vía email, para poder tratarlos.

¿Cómo hago el recuento de palabras?

En documentos con formato .doc el recuento se hace de forma automática (dependiendo de la versión de word que tenga en su PC). Los documentos con otros formatos requerirán de la utilización de programas especiales para su recuento o, alternativamente, se aplicará un cálculo aproximado por folio.

¿Trabajan también los fines de semana?

Sí, somos una empresa 24 horas y los plazos que aparecen en nuestros presupuestos incluyen los días festivos.

¿En qué se basa el cargo mínimo que aplican?

Nuestro precio mínimo depende de la naturaleza del texto (nunca en traducciones juradas), volumen (máximo de 350 palabras) y formato del documento.

¿Aplican descuentos por volumen de traducción?

Sí, aplicamos descuentos variables dependiendo del volumen de traducción (+10.000 palabras) y de la dificultad y frecuencia con que recibamos sus encargos.

¿Cuáles son los sistemas de pago?

Contamos con 3 formas de pago:

  • Transferencia bancaria a nuestro número de cuenta
  • Pago Online a través de Paypal
  • Cargo en cuenta, a final de cada mes, si se trata de clientes habituales

¿Necesito IVA en mi factura?

Si la razón social de su empresa está en un país diferente a España, nuestras facturas no llevarán IVA expresado, ya que este impuesto sólo se aplica en el territorio español.

¿Cómo enviar el justificante de pago bancario?

Si el pago lo realiza directamente en nuestra cuenta bancaria, no necesitará enviarnos el justificante de pago. Si lo realiza a través de internet o transfiere el dinero desde otra entidad bancaria que no sea la nuestra, le pediremos que escanee el justificante.

¿Cómo me enviarán la factura?

La factura se la enviaremos por email y por correo postal, si así lo requiere.

Soy cliente y me gustaría tener una tarifa única, ¿es posible?

Sí, si requiere de nuestros servicios de traducción frecuentemente podemos aplicarle una tarifa única, que incluiría la entrega urgente de todos sus documentos. Para ello tendrá que solicitarnos una “cuenta-cliente”.

¿Tienen servicio de entrega a domicilio por mensajería? ¿Qué costes tiene?

El servicio de entrega urgente a domicilio a través de mensajería lo tiene que contratar el propio cliente.

¿Guardan copias de todas las traducciones realizadas?

Sí, archivamos todos los trabajos de traducción durante un período de 6 meses.

Si no estoy de acuerdo con la traducción ¿dónde puedo reclamar?

Todas nuestras traducciones cuentan con 15 días de garantía para aplicar los cambios necesarios. Por favor, envíenos sus quejas o sugerencias por email (a través de nuestro formulario de contacto) explicándonos con detalle sus motivos. En breve obtendrá una respuesta.

Nuestra política de empresa no nos permite realizar devoluciones de pagos.

¿Español de España o español de América? ¿Inglés británico o inglés americano?

En las traducciones con la combinación de idiomas español-inglés-español siempre utilizaremos, por defecto, el español de España y el inglés británico. Si usted necesita el español de América o el inglés americano en sus documentos, por favor, indíquenoslo.

¿Necesito llevar mis traducciones juradas a un notario para validarlas?

No,  las traducciones juradas que le enviaremos no necesitan ser validadas por un notario. Con el sello y la firma del traductor jurado tienen la validez legal necesaria para ser presentados en el organismo que se las haya solicitado.

¿Qué procedimiento siguen las traducciones juradas?

Primeramente escanee la documentación y envíenosla por email o por correo postal (una copia del original). Espere a recibir un presupuesto. Después de aceptar el mismo y enviándonos el comprobante de pago, pasaremos a delegar su traducción. En cuestión de unos días recibirá, en su dirección postal, por correo certificado, su traducción. También le enviaremos, dependiendo del caso, la traducción jurada escaneada para su tratamiento (en casos de expedientes académicos).

Si traduzco yo, ¿pueden sellarme la traducción para que tenga validez legal?

No, en ningún caso. En las traducciones juradas el traductor jurado lleva todo el procedimiento de traducción.

Les he llamado por teléfono pero me salta el contestador y me urge la traducción ¿qué puedo hacer?

Si se diera este caso, por favor, déjenos sus datos e inmediatamente nos pondremos en contacto con usted.